Grace Chan translated into Korean!


In extremely exciting news – Grace Chan’s Every Version of You has been translated for the first time, into Korean!

Let’s see if we can get the title right, it’s; 너의 모든 버전
그레이스 챈 지음 | 성수지 옮김

Here’s the blurb, and the book is available in Australia via Affirm Press:

In late twenty-first century Australia, Tao-Yi and her partner Navin spend most of their time inside a hyper-immersive, hyper-consumerist virtual reality called Gaia. They log on, go to work, socialise, and even eat in this digital utopia.

Meanwhile their aging bodies lie suspended in pods inside cramped apartments. Across the city, in the abandoned ‘real’ world, Tao-Yi’s mother remains stubbornly offline, dwindling away between hospital visits and memories of her earlier life in Malaysia.

When a new technology is developed to permanently upload a human brain to Gaia, Tao-Yi must decide what is most important: a digital future, or an authentic past.

Never Let Me Go meets Black Mirror, with a dash of Murakami surrealism thrown in, this is speculative literary fiction at its best.

And Grace just wanted to thank the following people;
~ KSI publishing, for bringing my book to a new readership
~ Sujin Lena Park, for your hard work in liaising between all parties to make this possible
~ Korean translator Seong Su-Ji, for giving your time and craft to my story

A link to the Korean book can be found here

Author: Grace Chan

Grace Chan translated into Korean!